España, la Lengua de Oc, y la Nación que empezó con un sí.

 En el siglo XV en el idioma catalán terminó la convivencia entre las dos partículas afirmativas: sí y hoc. De  esa manera por evolución interna de la lengua empezó un distanciamiento que situa a nuestro idioma fuera de las que dicen sí utilizando aquella vieja expresión de origen latino y que da nombre a las lenguas del Langue d'Oc u Occitania.

Durante siglos, en textos diversos, al catalán y al valenciano se le ha llamado en ocasiones lemosín, occitano o provenzal, pero las lenguas, como sus hablantes, evolucionan, y con ellas su relato y su mitología. 

Cuando yo estudiaba valenciano los manuales dedicaban casi tanta extensión a demostrar que el catalán no era occitano como a sostener que valenciano y catalán son una misma y única lengua con diversos dialectos.

Yo siempre he defendido la unidad de la lengua (valenciano/catalán) porque no me importan los debates nominalistas pero cuando oigo hablar occitano (milagros de youtube) me siento muy cercano, especialmente con algunos giros y expresiones que me despiertan, casi, ternura. 

Si Aquitania hubiera sobrevivido como reino quizá la mayoría de lingüistas defendieran hoy un estándar del romance-occitano que englobara al catalán y el valenciano. En todo caso ese es un ejercicio de pura especulación y por tanto un salto al vacío muy peligroso 


        (Wikipedia)



(c) Fotografía tomada en Toulousse en agosto 2024, autor Joaquín Rodríguez Tarancón


Lo que sí es cierto es que el 31 de mayo de 1410 el rey don Martín I el Humano, el último de su nombre y de la casa de los de Urgell falleció sin un heredero claro para la corona de Aragón


Algunos reinos como Sicilia deseaban como rey a su nieto ilegítimo Federico y otros en Barcelona defendían los derechos de Jaume de Urgell. Siguiendo la voluntad del Rey compromisarios de los tres grandes reinos: Aragón, Valencia y Cataluña se reunieron en Caspe y terminaron eligiendo a Fernando de Antequera de la casa de los Trastámara de Castilla, una decisión pacífica y aceptada por todos que en la historiografía española se considera un hito importante en la unión dinastica y formación de la España moderna y en el ideario nacionalista catalán un primer paso en la disolución de su destino en lo universal en otra cosa


Aun hoy, en la ciudad de Játiva en Valencia, en el viejo castillo que se eleva en la peña y en que estuvo preso, se le lleva flores y cintas de las cuatro barras al recuerdo de Jaume de Urgell, (todo nacionalismo necesita  rendir honores a sus mártires, sean reales o ficticios, para mantener vivo el victimismo que le da sentido).


¿Pero por qué solucionar el litigio hereditario mediante un compromiso (¿democrático?) de tres representantes de cada reino en la ciudad aragonesa de Caspe, y no mediante una guerra civil? 


Mientras  los días 30 y 31 de mayo de aquel aciago 1410, Martín el Humano, agonizaba en su cama, Margarita de Monferrato le  sacudía (quiero pensar que con cariño) para que se pronunciara a favor de su hijo, Jaume de Urgell, sin éxito; los embajadores sicilianos le imploraban que les designara al nieto ilegítmo Federico como su rey; pero Ferrer de Gualbes (de Barcelona) junto a los representantes de las Cortes levantaría acta pública de la voluntad del monarca.

A la pregunta de si deseaba que la sucesión se realizara "por justicia" el rey, nacido en Perpiñán, respondió “hoc”, y al ser repreguntado respondería dos veces más "hoc" antes de morir.

Si hacemos caso a la historiografía española habría sido, por tanto, un oc (= sí) lo que inició el proceso histórico que terminaría en la unión dinástica de las coronas que conformarían la España moderna y contemporánea. ¿ok?


Comentarios

  1. Fernando de Antequera, menudo personaje. Por eso Antequera es un lugar tan particular, parece más Aragón que Castilla, no tiene nada que ver con el resto de Andalucía.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tengo pendiente ir a Antequera a la que los romanos llamaron Antiquariam por los dólmenes prehistóricos. Qué sorpresa agradable, como siempre, verte por aquí

      Eliminar
  2. Muy interesante tu artículo, Joaquín. Francia no tiene los "inconvenientes" con sus lenguas como España. No hay enfrentamientos, no suele haber discusión, ya que para ello fomentan a través de diferentes "oficinas" de las lenguas y enriqueciendo la lengua plural del país... Por ejemplo, ellos tienen la Oficina Pública de la Lengua Vasca; La Oficina Pública de la Lengua Bretona; La Oficina Pública de la Lengua Catalana; La Oficina Pública de la Lengua Occitana (de la que hablas en tu artículo). Y todo desde su centro (CIRDOC), Centro Internacional de Investigación y Documentación Occitanas)... Es bastante absurdo pretender distinguirse por la "pureza" de una lengua, despreciando a otras, pues todas las lenguas evolucionaron de otras, porque el tiempo hace con las lenguas regionales lo que el río en las piedras... y así sucesivamente...
    Me ha gustado mucho tu trabajo, gracias. (Estudié algunos cursos en la Université de Provence, ahí aprendí mucho sobre los dialectos regionales al hablar- dialogar, con otros compañeros...)
    Abrazo y feliz verano. 🌞

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Clarisa, tu comentario se había ido a spam, es algo que tengo que ver. Me parece todo lo que dices muy interesante y te agradezco tus palabras

      Eliminar
  3. Había leído también sobre esto, lo que no significa que no haya resuelto alguna duda, aprender me motiva.
    Me encanta Antequera, sus gente, monumentos, molletes porras, jejejeje...
    Gracias Joaquín, como bien dice el amigo Alfred. muy clarificador.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tengo ganas de ir a Antequera. Muchas gracias por leerme. Escribo cono desahogo y a veces me sorprende que alguien me lea y también que me iluminen sobre lo que llama más la atención de todo lo escrito. Tomo nota del interés que suscita Antequera. Un abrazo

      Eliminar
  4. Siempre viene bien recibir una clase de historia.Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No creo que yo sea quien para dar clases a nadie, a veces me pregunto para qué escribo en un blog y la respuesta es siempre la misma:para entenderme, para aprender... Cuando uno escribe puede plasmar algo que previamente ya sabe pero en mi caso es una forma de aprender y a pensar.

      Eliminar
  5. me encantan estos temas! el occitano, al parecer está en peligro de desaparición. en francia son muy centralistas con la lengua, no se les da mucho espacio a las lenguas regionales.
    en el debate sobre si el valenciano es una variante del catalán o si son lenguas separadas, tanto si dices una cosa como si dices otra te pueden crucificar. ;) aquí estamos en un espacio seguro.
    yo creo que una lengua es más fuerte y prestigiosa si se unifica que se divide en cuatrocientas sublenguas.
    abrazos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí me encantan estos temas porque enriquecen la perspectiva sobre el presente y el pasado....Yo nunca he dudado de que sean una misma lengua, pero es cierto que la estandarización ha provocado que se pierdan formas locales, de niño la palabra "mujer" (dona) se pronunciaba en Alicante como /donò/ ahora es /dona/ nosotros era moatros y no nosaltres y vosotros era voatros y no /vosaltres/; nadie parece apenarse porque es en nombre de una identidad colectiva superior, de la unidad de la lengua (el nombre de esta ya sí se discute)..... Estoy seguro que si hubiera habido una entidad política potente que englobara el sur de Francia y el noreste y levante valenciano o si el romance occitano no hubiera perdido el prestigio que tuvo en la época de los trovadores hoy el estándar sería diferente y buscaría defender que las diferencias dialectales no cuestionan la unidad de la lengua romance occitana.

      Eliminar
  6. Se nota que te gustan estos temas y tienes curiosidad por aprender más sobre ellos..

    ResponderEliminar
  7. Eres una fuente de saber. Siempre aprendo contigo. Muchas gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. lo que más me gusta del occitano es que usa "Lo" algo que en el valenciano normativo está proscrito pero que en el habla popular de algunas comarcas y en topónimos persiste..... además de el Tirant Lo blanch

      Eliminar

Publicar un comentario